Paul Elie Ranson, ‘Tiger in the Jungle (Tigre dans les jungles)’, 1893, Van Gogh Museum, Amsterdam (Vincent van Gogh Foundation)
Paul Elie Ranson, ‘Tiger in the Jungle (Tigre dans les jungles)’, 1893, Van Gogh Museum, Amsterdam (Vincent van Gogh Foundation) – Mit freundlicher Genehmigung von: vangoghmuseum / Van Gogh Museum

Wann: 30.01.2026 - 17.05.2026

Die Ausstellung „L’Estampe originale (1893–1895) – Fin-de-siècle Druckgrafik im Van Gogh Museum“ widmet sich einem ebenso kostbaren wie selten gezeigten Kapitel der Kunst um 1900. Im Zentrum steht das legendäre Druckgrafik-Album L’Estampe originale, ein Schlüsselwerk des fin de siècle und ein eindrucksvolles Zeugnis jener Jahre, in denen die Druckgrafik zu einem eigenständigen künstlerischen Medium von erstaunlicher Freiheit und Modernität wurde. Rund 35 Blätter entfalten in dieser konzentrierten Präsentation die Vielfalt, Individualität und Innovationskraft der Künstler, die an diesem Projekt beteiligt waren. Das Van Gogh Museum ist eine der wenigen Institutionen weltweit, die ein vollständiges Exemplar dieses Albums besitzt, dessen Blätter aufgrund ihrer Fragilität nur äußerst selten gemeinsam gezeigt werden. Die Ausstellung macht den Aufstieg der Druckgrafik um 1900 sichtbar – als Moment, in dem künstlerische Experimentierfreude und technisches Können in einem neuen Medium verschmelzen.

Henri de Toulouse-Lautrec, ‘At the Café-concert (Au café-concert)’, Van Gogh Museum, Amsterdam (Vincent van Gogh Foundation)
Decorative Cover for the second volume of the album L’Estampe originale (Album V) (Couverture decorative pour la deuxième année de l'Estampe originale)  Camille Martin, 1894
Henri de Toulouse-Lautrec, ‘At the Café-concert (Au café-concert)’, Van Gogh Museum, Amsterdam (Vincent van Gogh Foundation) • Decorative Cover for the second volume of the album L’Estampe originale (Album V) (Couverture decorative pour la deuxième année de l'Estampe originale) Camille Martin, 1894 – Mit freundlicher Genehmigung von: vangoghmuseum / Van Gogh Museum

„The print album L’Estampe originale (1893–1895) is a highlight of the fin-de-siècle printmaking boom.“ In einer konzentrierten Präsentation entfalten rund 35 Blätter die Vielfalt, Individualität und Innovationskraft jener Künstler, die an diesem Projekt beteiligt waren. Dass diese Werke heute gemeinsam zu sehen sind, ist eine Seltenheit. „The Van Gogh Museum is one of only three museums worldwide to hold a complete copy of this album in its collection.“ Viele der Blätter werden aufgrund ihrer Fragilität nur äußerst selten gezeigt.

Adolphe Willette, ‘The Publisher André Marty’, 1894, Van Gogh Museum, Amsterdam
Adolphe Willette, ‘The Publisher André Marty’, 1894, Van Gogh Museum, Amsterdam – Mit freundlicher Genehmigung von: vangoghmuseum / Van Gogh Museum
„The album L’Estampe originale demonstrates the richness and diversity of printmaking in the late nineteenth century.“ Herausgegeben wurde es ab März 1893 von dem Pariser Verleger André Marty. „In March 1893, publisher André Marty released the first instalment of L’Estampe originale, an album of modern prints by avant-garde artists.“ Vierteljährlich erschien ein Album mit jeweils zehn Drucken, bestimmt für einen stetig wachsenden Kreis von Sammlern. „Between 1893 and 1895, nine albums were published, comprising a total of 95 prints by 74 different artists.“

Entscheidend war dabei das Prinzip der „estampe originale“. „The artists created their prints according to the principles of the ‘estampe originale’ – original printmaking.“
The Bath (Le bain)  Félix Vallotton, 1894
Saint-Tropez  Paul Signac, 1894
The Bath (Le bain) Félix Vallotton, 1894 • Saint-Tropez Paul Signac, 1894 – Mit freundlicher Genehmigung von: vangoghmuseum / Van Gogh Museum

Die Künstler waren persönlich in jeden Schritt des Druckprozesses eingebunden, von der Gestaltung bis zur finalen Ausführung. „They also ensured that the prints were issued in small, numbered editions of one hundred impressions.“ In einer Zeit massenhaft produzierter Reproduktionen war dies ein radikales Bekenntnis zur Autorschaft und zur künstlerischen Integrität.

Marty verstand es, Avantgarde und Tradition klug zu verbinden. „Marty combined avant-garde prints with more traditional graphic work.“ Das Album vereinte junge Talente mit etablierten Namen wie Pierre Bonnard, Camille Pissarro, Henri de Toulouse-Lautrec und Paul Gauguin. Gerade diese Mischung machte L’Estampe originale für Sammler attraktiv, deren Geschmack noch oft von Zurückhaltung geprägt war.

Wave (La vague)  Henri Gustave Jossot, 1894
In the Snow (Dans la neige)  Ker-Xavier Roussel, 1893
Wave (La vague) Henri Gustave Jossot, 1894 • In the Snow (Dans la neige) Ker-Xavier Roussel, 1893 – Mit freundlicher Genehmigung von: vangoghmuseum / Van Gogh Museum

Ein zentrales Thema der Ausstellung ist der Aufstieg der Farbe. „Artists had previously regarded colour lithography as inferior.“ Doch um 1890 begann sich dies grundlegend zu ändern. Farblithografien eroberten Plakate und Zeitschriften, japanische Holzschnitte beeinflussten eine neue Bildauffassung. „From then on, colour lithography came to be seen as new, exciting and distinctly modern.“ Die Blätter des Albums spiegeln diesen Wandel mit großer Selbstverständlichkeit.

Auffällig ist auch die Präsenz weiblicher Figuren. „The prints in L’Estampe originale feature a striking number of women: as muses, mothers, lovers, or mysterious figures.“ Oft bleiben sie anonym oder erscheinen allegorisch. „As the albums were primarily intended for a male audience, who received them at home, L’Estampe originale therefore not only reflects artistic developments but also offers insight into the social position of women at the end of the nineteenth century.“

So wird L’Estampe originale zu weit mehr als einer Sammlung von Drucken. „Through its combination of artists, techniques and subjects, L’Estampe originale provides a vivid snapshot of a culture in transition.“ Kunst, Geschmack und Gesellschaft treten in einen engen Dialog. Die Ausstellung „An Ode to Printmaking“ macht diesen Moment sichtbar und feiert die Druckgrafik als leise, aber kraftvolle Stimme der Moderne.

At the Circus (Au cirque)  Henri Gabriel Ibels, 1893
At the Circus (Au cirque) Henri Gabriel Ibels, 1893 – Mit freundlicher Genehmigung von: vangoghmuseum / Van Gogh Museum
Tags: Druckgrafik, Paul Gauguin, Henri de Toulouse-Lautrec, Pierre Bonnard, Camille Pissarro, Lithografien, 19. Jahrhundert

Open daily from 9 am to 6 pm and until 10 pm on Fridays.