Ein zentrales Thema der Ausstellung ist der Aufstieg der Farbe. „Artists had previously regarded colour lithography as inferior.“ Doch um 1890 begann sich dies grundlegend zu ändern. Farblithografien eroberten Plakate und Zeitschriften, japanische Holzschnitte beeinflussten eine neue Bildauffassung. „From then on, colour lithography came to be seen as new, exciting and distinctly modern.“ Die Blätter des Albums spiegeln diesen Wandel mit großer Selbstverständlichkeit.
Auffällig ist auch die Präsenz weiblicher Figuren. „The prints in L’Estampe originale feature a striking number of women: as muses, mothers, lovers, or mysterious figures.“ Oft bleiben sie anonym oder erscheinen allegorisch. „As the albums were primarily intended for a male audience, who received them at home, L’Estampe originale therefore not only reflects artistic developments but also offers insight into the social position of women at the end of the nineteenth century.“
So wird L’Estampe originale zu weit mehr als einer Sammlung von Drucken. „Through its combination of artists, techniques and subjects, L’Estampe originale provides a vivid snapshot of a culture in transition.“ Kunst, Geschmack und Gesellschaft treten in einen engen Dialog. Die Ausstellung „An Ode to Printmaking“ macht diesen Moment sichtbar und feiert die Druckgrafik als leise, aber kraftvolle Stimme der Moderne.